Pages

mercredi 24 octobre 2012

KARMA / Bhakti yoga, Mahishhaasuramardini stotram (Aigiri Nandini) Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain. CHAKRA MANTRA IN SANSKRIT

KARMA / Bhakti/mantra-yoga 

Chanting the Name of God is the easiest spiritual path to follow in the present times of strife (Kaliyuga)


Le mot yoga signifie «se connecter». Bien que les yogas sont couramment utilisés pour la santé et la forme physique. Bhakti signifie «dévotion», ou «service de dévotion», ou «pur amour». Donc, Bhakti-yoga moyens de pratiquer la connexion avec SUPRÊME , le service de dévotion.
 The word ‘Karmayoga’ (Path of Action) conjures images of those giving alms to beggars, setting up educational institutions and those engaged in social service. However, in most cases, since these activities are at an emotional level or for the sake of publicity, it does not constitute Karmayoga in the real sense of the word. Then, what exactly is Karmayoga?
Karmayoga is performing karma (an act or action which gives rise to destiny) which will result in spiritual growth and ultimately God-realisation. Even if the karma were to be worldly, performing it in a way that no new subconscious impression is created in the subconscious mind and thereby getting freed from the bondage of impressions forever is the objective of Karmayoga.
This Holy text provides basic information on Karmayoga and the essence of spiritual practice according to this Path.

.
 
Le Bhakti-Yoga ou Bhaktiyoga (bhakti est traduit par dévotion) est un terme sanskrit qui désigne l'ensemble des pratiques spirituelles tournées vers la dévotion à la divinité. Bhakti évoque la dévotion, ou l'amour, et l'amour implique de service. Service se réfère à l'activité qui vise à s'il vous plaît le bien-aimé. Ainsi, «le service de dévotion» est une définition éloquente de Bhakti.
 Dans l'hindouisme et le bouddhisme, le mantra (sanskrit en devanāgarī: मन्त्र)1 est une formule condensée formée d'une ou d'une série de syllabes répétées de nombreuses fois suivant un certain rythme.
 Ce terme sanskrit signifie arme ou outil de l'esprit (manas) et le suffixe -tra, par lui-même, signifie protection, d'où la définition usuelle de protection de l'esprit. Il pourrait s'agir là d'une vue d'étymologiste. Le mantra a pour objectif de canaliser le mental discursif. Ses vertus, conjuguées à l'intention et à la concentration du récitant, sont bénéfiques. Il s'agit d'une formule sonore et rythmée, fondée sur la répétition de sons réputés bénéfiques pour le corps ou l'esprit.

 Le mantra est un support de méditation. Le but de sa pratique peut être un bienfait physique ou spirituel.

The poem is written in praise of the Goddess Durga, and is very pleasant to the ears when chanted in a group. Some of the verses are unique in Sanskrit literature due to their use of alliteration, and use of the same word multiple times, in a single sentence, with different meanings. This also makes the poem difficult to translate accurately.

This stotram is part of the ancient Hindu scripture “Devi Mahatmyam” (also known as Durgā Saptashatī, or simply Saptashatī, or Chandi Patha), which is in turn a constituent of the Markandeya Purana. The Hindu cult of having the feminine as the central object of worship, with even the otherwise primary Gods like Vishnu and Shankara as subordinates, is called Shaktism

Mahishhaasuramardini stotram (Aigiri Nandini)  

History Mama Durga demon Mahishasura


 1. Maa Durga - The Daughter of the Mountain and Joy of the World

  अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते
गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १ ॥

1.Ayi girinandini nanditamedini vishvavinodini nandanute
Girivara vindhya shirodhinivaasini vishhnuvilaasini jishhnunute
Bhagavati he shitikanthakutumbini bhuuri kutumbini bhuuri krite
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.
Meaning:
1.1: Salutations to the Daughter of the Mountain, Who Fills the whole World with Joy, For Whom the whole World is a Divine Play and Who is Praised by Nandi,
1.2: Who Dwell on the Summit of the Vindhyas, the Best of the Mountains, Who Gives Joy to Lord Vishnu (being His sister) and Who is Praised by Lord Indra,
1.3: O Goddess, Who is the Consort of Lord Shiva with Blue Throat, Who has Many Many Relations in this World (being the Cosmic Mother) and Who Created Abundance,
1.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.


2. Maa Durga - Destroys the Danavas and the Daityas and Nourishes the Three Worlds

  सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते
त्रिभुवनपोषिणि शङ्करतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते
दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २ ॥

2.Suravaravarshhini durdharadharshhini durmukhamarshhini harshharate
Tribhuvanaposhhini shankaratoshhini kilbishhamoshhini ghoshharate
Danuja niroshhini ditisuta roshhini durmada shoshhini sindhusute
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

 bestower of boons on Gods, one who assails those hard to control, who tolerates those with ugly faces (?), one engrossed in rejoicing one who nourishes the three worlds, one who pleases sankara, one who removes sins, one who engrosses in sound of Om (?) one who is angry with the progeny of Danu (demon), one who is angry with the sons of Diti (also demon), one who destroys those with evil intoxication of pride, daughter of the ocean  
3. Maa Durga - Destroyer of the Demons Madhu and Kaitabha

  अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्ब वनप्रियवासिनि हासरते
शिखरि शिरोमणि तुङ्गहिमलय शृङ्गनिजालय मध्यगते
मधुमधुरे मधुकैटभगञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ३ ॥


3.Ayi jagadamba madamba kadamba vanapriya vaasini haasarate
Shikhari shiromini tunga himaalaya shringa nijaalaya madhyagate
Madhu madhure madhu kaitabha bhanjani kaitabha bhanjini raasaraate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

O mother of the world, my mother, one who loves to dwell in a forest of Kadamba trees, one who keeps on smiling| one who is on her own dwelling on the tall peak of the Himalaya, the greatest among the mountains one who is very sweet, one who has the treasure of demons Madhu and Kaitabha, destroyer of the demon Kaitabha,engaged in dancing


4. Maa Durga - Destroyer of the Demons Chanda and Munda

  अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड वितुण्डितशुण्द गजाधिपते
रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड पराक्रमशुण्ड मृगाधिपते
निजभुजदण्ड निपातितखण्ड विपातितमुण्ड भटाधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ४ ॥


4.Ayi shatakhanda vikhandita runda vitundita shunda gajaadhipate
Ripu gaja ganda vidaarana chanda paraakrama shunda mrigaadhipate
Nija bhuja danda nipaatita khanda vipaatita munda bhataadhipate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

 O one who split the heads (of demons) into hundreds of pieces and one who cut the trunks of great battle elephants |whose great lion is skilled in terrifying valor in tearing apart the temples of enemy elephants one who has cut down into pieces the heads of enemy chieftains with the strength of her own arms 


5. Maa Durga - Made Lord Shiva the Messenger against Shumbha and Nisumbha

  अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते
चतुरविचार धुरीणमहाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते
दुरितदुरीह दुराशयदुर्मति दानवदुत कृतान्तमते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ५ ॥


5.Ayi rana durmada shatru vadhodita durdhara nirjara shaktibhrite
Chatura vichaara dhuriina mahaashiva duutakrita pramathaadhipate
Durita duriiha duraashaya durmati daanavaduuta kritaantamate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

 O one who holds the invincible and undiminishing striking force which arose on the occasion of killing the enemies who were hard to subdue on the battlefield |who made Pramatha, the great attendant of Shiva, a leader in subtle thinking, her commander (?) |who decided to destroy the messenger of demons who were sinful, with evil intentions, thoughts and mind  

6. Maa Durga - Pardons the Enemy Heroes when their Wives take Refuge

 

अयि शरणागत वैरिवधुवर वीरवराभय दायकरे
त्रिभुवनमस्तक शुलविरोधि शिरोऽधिकृतामल शुलकरे
दुमिदुमितामर धुन्दुभिनादमहोमुखरीकृत दिङ्मकरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ६ ॥


6.Ayi sharanaagata vairi vadhuuvara viira varaabhaya daayakare
Tribhuvana mastaka shuula virodhi shirodhi kritaamala shuulakare
Dumidumi taamara dundubhinaada maho mukhariikrita tigmakare
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

O one who gives protection to the great heroic husbands of the enemy wives who have come seeking refuge one who holds in her hands a spotless spear pointed towards the head of the opponent who is causing a great pain for all the three worlds one who is like the blazing hot sun, aroused by the power of resounding noise of the drums of Gods 
7. Maa Durga - Destroyer of the Demons Dhumralocana, Raktabija and Shumbha Nishumbha

अयि निजहुङ्कृति मात्रनिराकृत धूम्रविलोचन धूम्रशते
समरविशोषित शोणितबीज समुद्भवशोणित बीजलते
शिवशिवशुम्भ निशुम्भमहाहव तर्पितभूत पिशाचरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ७ ॥

7.Ayi nija hunkriti maatra niraakrita dhuumra vilochana dhuumra shate
Samara vishoshhita shonita biija samudbhava shonita biija late
Shiva shiva shumbha nishumbha mahaahava tarpita bhuuta pishaacharate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute

 O one who has blown aside hundreds of streams of smoke coming from demons with smoking eyes merely with her own roaring |who is like a vine of blood-drops grown from the dried blood drops in battle one who delights in the company of auspicious Shiva, Shumbha, Nishumbha, and the spirits who were fed during the great battle. 

8. Maa Durga - Destroys the Chaturanga of the Enemy

 

धनुरनुषङ्ग रणक्षणसङ्ग परिस्फुरदङ्ग नटत्कटके
कनकपिशङ्ग पृषत्कनिषङ्ग रसद्भटशृङ्ग हताबटुके
कृतचतुरङ्ग बलक्षितिरङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ८ ॥

8.Dhanuranu sanga ranakshhanasanga parisphura danga natatkatake
Kanaka pishanga prishhatka nishhanga rasadbhata shringa hataavatuke
Krita chaturanga balakshiti ranga ghatadbahuranga ratadbatuke
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

 one who decks herself with dancing ornaments on throbbing limbs at the moment of the battle, making her bow ready  who killed the huge enemy soldiers with a shining sword and with (arrows from) a quiver which has golden brown spots who made the battleground with fourfold army into a stage with a colorful drama with screaming little soldiers   
9. Maa Durga - Whose Battle expresses as Celestial Dance

सुरललना ततथेयि तथेयि कृताभिनयोदर नृत्यरते
कृत कुकुथः कुकुथो गडदादिकताल कुतूहल गानरते
धुधुकुट धुक्कुट धिंधिमित ध्वनि धीर मृदंग निनादरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ९


 be victorious! be victorious! whose victory should be sung, praised by the whole universe ready to sing the praise extolling her victory  who attracted the attention of shiva by twinkling of bells making various sounds of dancing  who delights in beautiful singing and in dance-drama presented by a leading dancer acting out the role of an actress with half of his body
10. Maa Durga - Occupies Half of the Body of Lord Shiva
 

जय जय जप्य जयेजयशब्द परस्तुति तत्परविश्वनुते
झणझणझिञ्झिमि झिङ्कृत नूपुरशिञ्जितमोहित भूतपते
नटित नटार्ध नटी नट नायक नाटितनाट्य सुगानरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १० ॥

10. Jaya jaya japya jayejaya jaya shabda parastuti tatpara vishvanute
Bhana bhana bhijnjimi bhinkrita nuupura sinjita mohita bhuutapate
Natita nataardha natiinata naayaka naatita naatya sugaanarate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute
Meaning:
10.1: (Salutations to the Divine Mother) Who is Praised by the Whole World; For Whom they Mutter Victory Prayers before the Battle, Shout Victory Shouts after the Battle which is then Followed by Singing Her Stuthi (Eulogy).
10.2: Whose Anklets Jingling with the Jhana-Jhana Sound Captivate Lord Shiva, the Lord of the Ghosts and Goblins.
10.3: Who Dance as Half of the Body of Lord Shiva, where the Male and the Female Dancers (having a single body) is the Hero of the Cosmic Play which is taking place along with Beautiful Song (Divine Sound of Nada).
10.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.

11. Maa Durga - Union of Beautiful Mind and Charming Appearance

अयि सुमनःसुमनःसुमनः सुमनःसुमनोहरकान्तियुते
श्रितरजनी रजनीरजनी रजनीरजनी करवक्त्रवृते
सुनयनविभ्रमर भ्रमरभ्रमर भ्रमरभ्रमराधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दि नि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ११ ॥

11. Ayi sumanah sumanah sumanah sumanah sumanohara kaantiyute
Shrita rajanii rajanii rajanii rajanii rajaniikara vaktravrite
Sunayana vibhramara bhramara bhramara bhramara bhramaraadhipate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:
11.1: Salutations to the Divine Mother Whose Beautiful Mind is United with a Charming Appearance.
11.2: Whose Beautiful Face makes Subserviant the Beauty of the Moon Light of Night by Hiding them with It's Beauty.
11.3: Whose Beautiful Eyes Conquer the Beauty of the Bees by Their Own Beauty.
11.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.

12. Maa Durga - Accompanied by Army of Jasmine-Like Girls against excellent Fighters
 

सहितमहाहव मल्लमतल्लिक मल्लितरल्लक मल्लरते
विरचितवल्लिक पल्लिकमल्लिक झिल्लिकभिल्लिक वर्गवृते
शितकृतफुल्ल समुल्लसितारुण तल्लजपल्लव सल्ललिते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १२ ॥

 

12.Sahita mahaahava mallama tallika mallita rallaka mallarate
Virachita vallika pallika mallika bhillika bhillika varga vrite
Sitakrita pullisamulla sitaaruna tallaja pallava sallalite
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:

12.1: (Salutations to the Divine Mother) Who is Accompanied in the Great Battle against Excellent Wrestlers (Fighters), by Girls who appear Tender like Jasmine who are Fighting against the Enemies.
12.2: Whose Accompaniments are Composed of Girls from the Bheel Tribe who are Tender like Creepers of Village Jasmine and buzz like Swarms of Bees (or Crickets).
12.3: On Whose Face Plays a Smile Created by Joy which appears like Dawn Shining forth with Red Colour and Blossoming the Excellent Buds.
12.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.



13. Maa Durga - From Whom Emerges all Arts, Beauty and Power

अविरलगण्ड गलन्मदमेदुर मत्तमतङ्ग जराजपते
त्रिभुवनभुषण भूतकलानिधि रूपपयोनिधि राजसुते
अयि सुदतीजन लालसमानस मोहन मन्मथराजसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १३ ॥

13.Avirala ganda galanmada medura matta matangaja raajapate
Tribhuvana bhuushhana bhuuta kalaanidhi ruupa payonidhi raajasute
Ayi suda tiijana laalasamaanasa mohana manmatha raajasute
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute

Meaning:
13.1: (Salutations to the Divine Mother) Who is like a Royal Intoxicated Elephant from whose Cheeks the Thick Mada (Intoxicant) Oozes out and Falls Incessantly (in the form of Arts, Beauty and Power).
13.2: Who is the Daughter of the King and from Whom comes the Treasures of Arts, Beauty and Power which are Ornaments of the Three Worlds.
13.3: Who is like the Daughter of Manmatha (God of Love) who gives rise to the Desires and Infatuation in the Mind for Women with Beautiful Smile.
13.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.

14. Maa Durga - Whose Forehead is Stainless and Pure like a Lotus Petal
 

कमलदलामल कोमलकान्ति कलाकलितामल भाललते
सकलविलास कलानिलयक्रम केलिचलत्कल हंसकुले
अलिकुलसङ्कुल कुवलयमण्डल मौलिमिलद्बकुलालिकुले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १४ ॥
 

14.Kamala dalaamala komala kaanti kalaakalitaamala bhaalalate
Sakala vilaasa kalaanilayakrama keli chalatkala hansa kule
Alikula sankula kuvalaya mandala maulimiladbhakulaali kule
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute

 Meaning:
14.1: (Salutations to the Divine Mother) On Whose Stainless, Shining Forehead is Artistically Curved the Tender Beauty of a Spotless, Shining Lotus Petal.
14.2: Whose Movement resembles the Playful, Soft Movements of a Flock of Swans from Which All Schools of Arts are Manifested in Succession.
14.3: Whose Ornamented and Braided Hair Combines the Beauty and Sweetness of the Blue Water Lily Crowded by Swarm of Bees AND the Bakula Flower infested with a Swarm of Bees.
14.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.


15. Maa Durga - Whose Voice is Sweeter than Flute and Cuckoo
 

करमुरलीरव वीजितकूजित लज्जितकोकिल मञ्जुमते
मिलितपुलिन्द मनोहरगुञ्जित रञ्जितशैल निकुञ्जगते
निजगणभूत महाशबरीगण सद्गुणसम्भृत केलितले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १५ ॥

   


15.Kara muralii rava viijita kuujita lajjita kokila mujnjamate
Milita pulinda manohara gujnjita ranjitashaila nikujnjagate
Nijaguna bhuuta mahaashabariigana sadguna sambhrita kelitale
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

Meaning:
15.1: (Salutations to the Divine Mother) Who makes the Sound of Flute in Hand appear Wet and Monotonous and puts the Cuckoo to Shame by the Beauty (of Her Voice) ...
15.2: When She Hums Heart-Stealing Songs along with the Girls of the Pulinda Tribe Walking in the Brightly Coloured (due to blooming flowers) Grooves of the Mountain ...
15.3: And Plays with the Tribal Women of Her Group who are filled with Good Virtues.
15.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.


16. Maa Durga - On Whose Radiant Toe-Nails Prostate the Devas and the Asuras
 

कटितटपीत दुकूलविचित्र मयुखतिरस्कृत चन्द्ररुचे
प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे
जितकनकाचल मौलिमदोर्जित निर्भरकुञ्जर कुम्भकुचे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १६ ॥

 

16.Katitata piita dukuula vichitra mayuukhatiraskrita chandra ruche
Pranata suraasura maulimanisphura danshula sannakha chandra ruche
Jita kanakaachala maulipadorjita nirbhara kunjara kumbhakuche
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

Meaning:
16.1: (Salutations to the Divine Mother) Whose Waist is Soaked with Silk Clothes of Various Colours, the Lustre of Which Eclipses the Brightness of the Moon.
16.2: On Whose Toe-Nails Which Throb with the Radiance of a Gem in the Diadem and Spreads Its Brightness like a Moon, Prostate the Devas and the Asuras.
16.3: Who Wins over the Mighty Heads which are Swollen with Pride like Golden Mountain, with the Pre-eminence (of Power and Compassion) Abounding in Her Pitcher-Like Bosom.
16.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.

17. Maa Durga - Who is Pleased with Devotional Contemplation of both: like Suratha as well as Samadhi
 

विजितसहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकुते
कृतसुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते
सुरथसमाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १७ ॥

17.Vijita sahasrakaraika sahasrakaraika sahasrakaraikanute
Krita surataaraka sangarataaraka sangarataaraka suunusute
Suratha samaadhi samaanasamaadhi samaadhisamaadhi sujaatarate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

  Meaning:
17.1: (Salutations to the Divine Mother) Who Conquers Thousands of Enemies who fight against Her with Thousands of Hands thus Making Thousands of Hands (of Devotees) Praise Her.
17.2: Who Created the Rescuer of the Devas (Her Son Kartikeya) to Fight with Demon Tarkasura, and then Urged Her Son for that Great Fight.
17.3: Who is Pleased with both: Devotional Contemplation like King Suratha for Worldly Gain, and the Excellent Devotional Contemplation like Merchant Samadhi for Spiritual Knowledge.
17.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.
 

18. Maa Durga - An Abode of Devi Mahalakshmi

पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं सुशिवे
अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः कथं भवेत्
तव पदमेव परम्पदमित्यनुशीलयतो मम किं शिवे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १८ ॥

18.Padakamalam karunaanilaye varivasyati yoanudinan sa shive
Ayi kamale kamalaanilaye kamalaanilayah sa katham na bhaveth
Tava padameva parampadamityanushiilayato mama kim na shive
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute.

   Meaning:
18.1: (Salutations to the Divine Mother) Whoever Serves Your Highly Auspicious Lotus Feet Everyday, Which is an Abode of Compassion ...
18.2: (Serves) That Lotus (Lotus Feet), Which is an Abode of Kamala (Goddess Mahalakshmi), Will He Not Himself Become an Abode of Kamala (i.e. Prosperous)?
18.3: Your Feet Indeed is the Supreme Feet (i.e. Supreme Refuge); How can I Not Practise Devotion Towards them, O Auspicious Mother?
18.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.

 


19. Maa Durga - An Abode of Devi Mahasaraswati
 

कनकलसत्कलसिन्धुजलैरनुषिञ्चति तेगुणरङ्गभुवम्
भजति किं शचीकुचकुम्भतटीपरिरम्भसुखानुभवम्
तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवम्
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १९ ॥

19.Kanakalasatkala sindhu jalairanu sijnchinute guna rangabhuvam
Bhajati sa kim na shachiikucha kumbha tatii parirambha sukhaanubhavamh
Tava charanam sharanam karavaani nataamaravaani nivasi shivam
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute


Meaning:
19.1: (Salutations to the Divine Mother) When a Devotee Washes the Place where Your Attributes are Exhibited (i.e. Your Place of Worship) with Water from River which is Shining like Gold and Flowing Softly ...
19.2: Will He not Feel the Joy of Your All-Embracing Grace contained in Your Pitcher-Like Bosom?
19.3: I Take Refuge at Your Feet, O Vani (Devi Mahasaraswati), and I Prostate before You, O Eternal Vani (Devi Mahasaraswati), in Whom Resides All Auspiciousness.
19.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain
.
 
20. Maa Durga - Whose Pure Moon-Like Face Subdues our Impurities
 

तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते
किमु पुरुहूतपुरीन्दु मुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते
मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २० ॥

 

20.Tava vimalendukulam vadanendumalam sakalam nanu kuulayate
Kimu puruhuuta puriindumukhii sumukhiibhirasau vimukhiikriyate
Mama tu matam shivanaamadhane bhavatii kripayaa kimuta kriyate
Jaya jaya he mahishhaasuramardini ramyakapardini shailasute

  Meaning:
20.1: (Salutations to the Divine Mother) Your Moon-Like Face is the Abode of Spotless and Stainless Purity which Certainly Subdues All Impurities.
20.2: Otherwise, Why have my Mind Turned Away from the Moon-Faced Beautiful Ladies like those present in Indra's Castle?
20.3: According to My Opinion; Without Your Grace, How is it possible to Discover the Treasure of Shiva's Name within us?
20.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.
   

21. Maa Durga - Who Shower Grace on Devotees in the same manner as Arrows on Enemies
 

अयि मयि दीन दयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे
अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथानुमितासिरते
यदुचितमत्र भवत्युररीकुरुतादुरुतापमपाकुरुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २१ ॥
 

Ayi Mayi Diina Dayaalu-Tayaa Krpaya-Iva Tvayaa Bhavitavyam-Ume
Ayi Jagato Jananii Krpayaasi Yathaasi Tathanu-mita-Asira-Te |
Yad-Ucitam-Atra Bhavatyurarii-Kurutaa-Duru-Taapam-Apaakurute
Jaya Jaya He Mahissaasura-Mardini Ramya-Kapardini Shaila-Sute || 21 ||

Meaning:
21.1: (Salutations to the Divine Mother) You Must Bestow Your Grace on Me, O Mother Uma, Who is Compassionate to the Miserable.
21.2: O Mother of the Universe; Just as Your Grace is Showered (on the Devotees), In the Same Manner are Your Arrows Scattered (on the Enemies).
21.3 Please do Whatever is Appropriate at this time, O Worshipful Mother, to Remove My Sorrows and Afflictions which has become Difficult for me to bear.
21.4: Victory to You, the Destroyer of the Demon Mahishasura, Who has Beautiful Locks of Hair and Who is the Daughter of the Mountain.

CHAKRA MANTRA

卐♥::♥Jai Pyaari Bhadra Kali
Maa♥::♥ॐ Jai Mata Di♥::♥ॐΨ::卐
 
卐:♥::♥ Aum Aim Hrim Klim
Chamundaye Viche......♥::♥ॐΨ::卐
 
卐Aum Hrim Shreem Klim Adya Kalika
Parameshwari SwahॐΨ卐
卐:♥::♥Aum Jayanti Mangalaa Kaali
Bhadra Kaali Kapaalini Durgaa Kshamaa
Shivaa Dhaatri Swaahaa Swadhaa
Namostute♥♥ॐΨ:卐
path-gurus-grace